大洋新聞 時間: 2013-12-05來源: 信息時報 作者: 王智汛 車門上方的站名信息已改為“大劇院”,但柱子上的大字還是“歌劇院”。信息時報記者 陸明傑 攝
  信息時報訊 (記者 王智汛) “今年年底,歌劇院正式改名大劇院,赤崗塔改名廣州塔。”今年10月,有媒體報道稱新版地鐵線路圖上的赤崗塔、歌劇院分別改名廣州塔和大劇院。昨日有市民向記者報料稱,歌劇院站的站台居然同時出現“歌劇院”和“大劇院”兩個站名,導致游客十分迷糊。
  這邊“歌劇院”
  那邊“大劇院”
  昨日下午4時,記者從海心沙站乘坐APM線往林和西方向,列車上的報站信號聲響道“下一站,歌劇院站”。而列車上的標牌也顯示,下一站為歌劇院站。當記者來到歌劇院站,剛下車就發現對面站門上的站名已經改為“大劇院”,但是站臺上的立柱上卻是三個很大的宋體字“歌劇院”。同樣情況也出現在該站的出口,出口處的指示牌顯示站名為“歌劇院”,但是服務時間提示牌卻顯示站名為“大劇院”。
  每天乘坐APM線上下班的周小姐認為,站名更改對於經常乘坐該線路的人影響不大,對於引導旅客則有明顯的作用。“不過現在改了一半,沒改另一半,我覺得會讓旅客感到‘蒙查查’,希望地鐵能夠儘快把所有設施的站名全部更改過來。”
  這邊“廣州塔”
  那邊“赤崗塔”
  記者昨日走訪發現,作為APM線和地鐵轉接站的赤崗塔站路面站口也出現歌劇院站的情況。在廣州塔西側的赤崗塔站B出口,門口站名為“赤崗塔”,服務時間提示牌卻顯示站名為“廣州塔”。
  除此以外,記者在站內發現,APM站臺車門上的站名已經更改為“廣州塔”,但是地鐵站臺上的站名卻仍是“赤崗塔”。站臺上張貼的告示寫著:“廣州塔站現名為赤崗塔站,赤崗塔站將於今年底正式更名為廣州塔站;大劇院站現名為歌劇院站,歌劇院站將於今年底正式更名為大劇院站。”地鐵一名工作人員告訴記者,目前站台正在進行更名工作,在年底更名前將把錯誤的站名更改過來。
    (原標題:這兒是“歌劇院”還是“大劇院”?)
創作者介紹

繁殖貓

gv28gvuiaz 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()